Lugemisene omal vastutusel (II)

Siia hakkan kirjutama taani keelt. Kirjutan neid sõnu ja lauseid, mida ma juba oskan (kirjutada). Hääldus on väga keeruline.

Mulle on inglise keele hääldus ka keeruline, aga taani keel on midagi kordades keerulisemat.

  1. Min mor er S…..
  2. Tak for mad.
  3. Min kat er …
  4. Hej.
  5. Dav.
  6. Undskyld.

Ma küll kirun, et taani keel on raske. Hääldus ongi anomaalia, aga häid asju on ka. Nt ei ole taani keeles tuleviku vormi (nagu inglise keeles), siis ei ole ka kestvat ega lihtsat olevikku, minevikku. Selles osas on taani keel sarnane eesti keelega.

Eesti keelest on taani keel lihtsam, sest taani keeles pole käändeid (minu teada, pole just pikalt õppinud, aga igaljuhul pole 14 käänet nagu eesti keeles). Ei ole vältevaheldust (minu teada). Ja pöördsõna on muutumatu… Ma ei oska seda nüüd õigesti kirja panna.

Teen näite…

Eesti keeles

  1. Mina olen
  2. Sina oled
  3. Tema on
  4. Meie oleme
  5. Teie olete
  6. Nemad on

Taani keeles

  1. Jeg er
  2. Du er
  3. Han/hun (det, den) er
  4. Vi er
  5. I er
  6. De er

Kõik ühesugused. :D (Minny on vaimustuses oma oskustest ja lööb rõõmust käsi kokku. Silmad säramas nagu briljandid.) :D :D :D

 

Mõned väljendid on taani keeles samasugused või hästi sarnased eesti keele omadega. Hakkasin näidet tooma, aga ei oskagi midagi tuua. :D

Nt. Tuhat tänu! - Tusind tak!

See kõlab hästi. - Det lyder godt.

Siis eesti keeles on sõna “luhvtitama”, taani keeles on sama sõna ja sama tähendusega. Kirjapilt erineb.

 

Taani keele numbritega on keeruline. Nt. viis - fem; seitse - syv; üheksa - ni; viiskümmend - halvtreds; seitsekümmend - halvfjerds; üheksakümmend - halvfems.

See tuleneb sellest, et kunagi loeti kanamune 20 kaupa.

Ja kunagi oli viiskümmend (50) (2 korda kakskümmend ja kolmas kord pool kahekümnest –> “poolkolmandast”). Halvtreds.

Seitsekümmend (70) oli ( 3 korda kakskümmend ja neljas kord pool kahekümnest –> “poolneljandast”). Halvfjerds.

Üheksakümmend (90) oli (neli korda kakskümmend ja viies kord pool kahekümnest –> “poolviiendast”). Halvfems.

Minu meelevaldne tõlge, aga umbes nii kujunesidki need numbrid. Arvasin/arvan, et taanlased on head arvutajad, sest nende numbrite seosest arusaamine vajab matemaatikat. Teine võimalus on lihtsalt pähe õppida nimetused ja unustada, et selle taga on mingi story (“lugu” eesti keeles ka täitsa ilus sõna selleks).

20- tyve; 40 – fyrre; 60 – tres; 80 – firs. Selle loogikast ma pole aru saanud. Pole ka süvenenud. Seega lihtsalt õppisin pähe. :D

Ja saksa keele moodi on numbrite kirjutamine ja kombineerimine… :D

Aastaarv kirjutatakse kokku. Nt 1986 – nittenseksogfirs.

Ja kümneline ja üheline vahetavad kohad. Tõlkes siis 86 – kuus ja kaheksakümmend. Nagu saksa keel. Minny on saksa keelt ka õppinud, seega… jeiii. :D

 

Soome keelele on sarnane see, et kokku- ja lahkukirjutamine ei ole nii range nagu eesti keeles (st see on soome ja taani keeles vabam). Kirjuta kokku või lahku, pole oluline. Nt. hapukoor - creme fraiche või cremefraiche. (Mul on raskusi selle kokku-, lahkukirjutamisega, seega topelt jeppii…). Minny on soome keelt ka õppinud. Oi, kui multikeelne ma ikka olen. :D

Lisaks olen veel vene keelt õppinud.

Seega: eesti keel, inglise keel, vene keel, saksa keel, soome keel ja nüüd taani keel. :D Oskus on ka selles järjekorras.

20 kommentaari postitusele Lugemisene omal vastutusel (II)

  1. Avatar minny minny kirjutab:

    Jeg hedder Minny.
    Jeg er tredive år. Nej, jeg er otteogtyve år.
    Jer er født den tyvende oktober nittenhundredeseksogfirs.
    Jeg kan ikke tale dansk. Jeg taler engelsk og estisk.
    Jeg kom til Danmark fra Estland (dette år).

  2. Avatar minny minny kirjutab:

    Jeg begyndte at skrive en bog. Jeg skrev en side tekst.
    En begyndelse er svært, men jeg vil prøve alligevel.
    ***
    Jeg går på sprogskole og jeg skrive bog af det.

  3. Roland kirjutab:

    Hovedpersonen i historien er Minny? Eller du begynner å forholde seg til fiksjon?

    • Avatar minny minny kirjutab:

      Google tõlkis sulle selle?
      Lõpp läheb nagu Norra keeleks ära.
      Aga peategelane olen mina jah. Endast on hea kirjutada, siis ei pea mõtlema erinevate seoste peale ega ettekujutama tasuta. :D

  4. Roland kirjutab:

    See ongi norsk :P

    Kas sa ei teagi, kui andekas ma keeltes olen? :O

    ;)

  5. Roland kirjutab:

    Kas see google on midagi http://zlaaatan.com/ sarnast? Mina eelistan seda otsingut.

  6. Roland kirjutab:

    Zlatan on Bosniast pärit Rootsi jalgpallur, kelle järgi fännid tegid “otsingumootori”.

  7. Avatar minny minny kirjutab:

    Jeg er ked af det. Jeg er meget vred på min mor. Jeg føler at jeg er for meget her. Jeg har ikke nogen steder at gå. Jeg er (sprog) fange i fremmed land.
    Jeg vil gerne gå min vej, men min mor kan ikke lige min vej og min beslutning. Hun skal at jeg leve hendes liv eller hendes drømmeliv.
    Jeg har ikke nogen, hvem lyser mig og giver et knus til mig og siger at jeg lever mit liv rigtigt. Det er rigtigt, hvad laver jeg. Jer er så ensomme, så alene.
    I morgen er bedre end i dag. Ja… :)

  8. Roland kirjutab:

    Grammatikaga tuleb veel tööd teha…

    Kuule, Sa Aussi ei viitsi minna?

  9. Roland kirjutab:

    Sul pole ju Taani projekti? Kui mind kardad, on muidugi probleem, aga Sinu Taani projekt ongi, et sa kardad või sulle meeldib vabandusi luua. Sinu Taani projekt on, et elad ema kulul, ega püüagi omi bemmi mehi omale püüda, kuna oled äärmiselt nõrk. Ilus, tark, natuke imelik neiu – Meie Minny.

    • Avatar minny minny kirjutab:

      Jah, ma olen mõttetu ja kardan ja otsin vabandusi jne. Aga tead mis? Mulle on see ok. Mulle meeldibki nii. Mind pole vaja päästa. Sa võid vabalt oma energia ja päästmise ning aitamise soovi/tahte/vajaduse kuhugi mujale investeerida. Kellelegi, kes seda vajab.

  10. Roland kirjutab:

    Päevad? Saan aru. NOT.

  11. Roland kirjutab:

    Minu jaoks Sa pole kunagi olnud mõttetu. Ärrituv, nohik, liiga distsiplineeritud, äärmiselt lohakas, mõttetult mingit standardit taga ajav – see on minu Minny.

    Ma olen praktiliselt pool maakerast läbilapanud, kuhu minna. Minul puudub tunnetus piirini. Ma vajaks, aga ei palu Sinu abistavat kätt, tundmaks seikluste rikkas teekonnamaailmas sinu nägemust.

    • Avatar minny minny kirjutab:

      “Äärmiselt lohakas” – milles mu lohakus väljendub?

      Kahjuks ei saa sind aidata, sest seikluste osakonnas mul puudub nägemus.

      Mul on praegu endaga nii palju tööd, et kahjuks ei ole ressursse ega oskusi teiste aitamiseks.

  12. Roland kirjutab:

    Ups, vale aken :/

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>